世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今朝の時点ではわからなかったって英語でなんて言うの?

ある日の午後に、その日の朝を振り返って、「今朝の時点では」という表現を教えてください。
male user icon
MARUさん
2017/06/23 11:45
date icon
good icon

6

pv icon

17510

回答
  • As of this morning, the information was not available.

  • Things may have changed, but as of this morning I didn't know what was going on.

「…の時点で」は as of ... で表せるので、「今朝の時点で」は as of this morning のように言えます。 英訳②は、「(物事が)変わったのかもしれませんが、今朝の時点では何が起こっているのか知りませんでした」が直訳です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I didn't know until this morning.

  • I had no idea about this until this morning.

日本語では時点というと時間をもっと具体的に示すため、英語では'at that/this point'という意味になります。時間を表現するときは、英語で'On', 'In', 'At'tといった表現が普通です。 例: 1. I will see you on Monday 2. I will see you in April. 3. I will see you at sharp 7 pm tonight. 以上の例を考えてみれば、'At'のほうがもっと具体的なときの示し方として使われます。
good icon

6

pv icon

17510

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:17510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら