世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「そんな簡単に約束を破るならもうママは約束しないよ!」って英語でなんて言うの?

椅子は危険だから登っちゃダメだと注意し、約束をしたにも関わらず、目を離したすきにまた登って遊ぶ子供に言いたいです(T_T)
default user icon
hina*さん
2017/06/30 23:50
date icon
good icon

10

pv icon

9416

回答
  • If you break your promises to Mom so easily, Mom won't promise you anything!

「簡単に」はこの場合では「easily」になりますが、時々「simply」になります。たとえば: 簡単に説明してください。/ Please explain it simply. 約束を破る = break a promise
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • If you’re going to break your promise so easily, Mommy will no longer make promises with you.

こう言えますよ: If you’re going to break your promise so easily, Mommy will no longer make promises with you. (そんなに簡単に約束を破るんだったら、ママはもうあなたと何の約束も交わしません)。 *Break a promise 約束を破る *Make a promise 約束を交わす 参考に!
good icon

10

pv icon

9416

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:9416

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら