FYI, this is the original email from the client I was talking to you about earlier.
I just wanted to keep you in the loop.
1番目:
I came across this article today and thought I'd share it with you allと言ったら、「今日この記事を見かけたので、とりあえず共有です」と社内でメールを回すかんじです。
2番目:
FYIはfor your informationの略で、すでに交わされたメールや文の内容等に付け足して「ちなみにこれがさっき話したクライアントのメールです。(とりあえず共有します。)」
3番目:
I know you are super busy this week, so don't feel like you need to respond to this email at all. I just wanted to keep you in the loopというと、「今週めっちゃ忙しいだろうから、返信はいらないよ。とりあえず共有しておきたかっただけだから。(=あなたが話の流れを掴めるようにしておきたかった。)」