質問する
ゲストさん
注目
新着回答
問題把握って英語でなんて言うの?
何が原因でそうなったのか、そうしてそうなのか、だれがやったか。どうなったのか。などの原因と結果を把握する時の問題把握って、どのように説明したらいいのか、5か国から来られているグループ内の問題解決のために、緊急で必要な問題把握です。よろしくお願いします。
kino sumiさん
2017/08/16 15:11
6
19681
Yoshiko O
ライター
日本
2017/08/24 22:22
回答
to understand the/a problem
質問文の日本語は「問題を把握」ですが、「問題を理解する」という意訳にしました。 understandにすると、問題の中身の全体像を理解するというニュアンスになるので質問者さんの表現したいニュアンスには近くなると思います。
役に立った
3
Simon Gotterson
翻訳家
オーストラリア
2019/06/26 10:26
回答
grasp the problem
understand the issue
「問題」は problem か issue で言えます。 「把握」は grasp か understand で伝えます。 「5か国から来られているグループ内の問題解決のために、緊急で必要な問題把握です」というのは In order to solve the problems between the groups from 5 different countries, we urgently need to grasp the issues で表現できます。 参考になれば幸いです。
役に立った
3
6
19681
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
つまずいているところって英語でなんて言うの?
全てを把握するって英語でなんて言うの?
把握って英語でなんて言うの?
何でいつもタバコ切らしてもらいタバコばかりするのって英語でなんて言うの?
だいたいレッスンする日を教えて!って英語でなんて言うの?
かかりつけ医の忠告をいつも信じていますって英語でなんて言うの?
(状況や問題を)把握するって英語でなんて言うの?
すでに把握しているって英語でなんて言うの?
ミクロとマクロの視点を持つって英語でなんて言うの?
入金明細と私たちのデータの売上金額に差異がありますって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
6
PV:
19681
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
220
3
Amelia S
回答数:
150
TE
回答数:
117
Yuya J. Kato
回答数:
83
Paul
回答数:
73
1
Paul
回答数:
318
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
160
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16719
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら