世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

要領が良いって英語でなんて言うの?

あの人要領良いね〜とか。うまいこと周りとバランスをとって仕事をやってのけたりする人のこと。
female user icon
marikaさん
2016/01/18 15:48
date icon
good icon

58

pv icon

47537

回答
  • He(She) is such a clever person!

「あの人要領良いね〜」といった感じで、うまくバランスを取りながら仕事を遂行する人を指すとき、「clever」が妥当な表現でしょう。日本語の「要領がよい」は英語では直訳できないので、「clever」は「巧妙だ」や「頭脳明晰だ」といった含意で、状況に応じて使うことができます。 "Clever" は一般的には人が賢いときに使われますが、この単語はその人の態度や行動に対して「うまくやる、巧妙だ」と解釈されることがよくあります。 例えば、「He's clever at getting his own way.」は、「彼は自分の意図をうまく通すのが巧妙だ」という意味になります。 ただし、"clever"には「ズル賢い」というニュアンスもあります。つまり、言葉のニュアンスは文脈や状況によりますので注意が必要です。 この他に、「astute」や「smart」も「要領が良い」という意味で使われることがあります。「He is such an astute person.」 「She is a smart individual.」などと表現することもできます。どんな英語でもそのフレーズが最も適切になるように、状況や文脈をよく考えて使い分けることをお勧めします。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • He is a smart cookie.

smartは「頭が良い」という意味の他に 「要領が良い」という意味もあります。 ここでのcookieは「人」という意味で 使われています。
good icon

58

pv icon

47537

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:47537

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら