質問する
ゲストさん
注目
新着回答
疑惑が確信に変わるって英語でなんて言うの?
ウサギを見つけて、レアだと思っていたら1m先にもう一匹みつけて、「これはもしやウサギはレアじゃないんじゃないか、、、」という疑惑が、100m歩いたら確信に変わった、という場面で、何か良い表現はありますでしょうか。
( NO NAME )
2017/09/22 02:10
9
11720
Tsuneari
ネイティヴバイリンガル
オーストラリア
2017/09/27 18:31
回答
My skepticism turned into conviction
I wasn't sure but I was convinced at that moment
疑惑=suspicionは英語だと疑いをかけられた時に使うのでこの場合は違う表現を使いましょう。 Skepticalは疑う/または信用していないなのでこの場合はこちらの方がいいと思います。 convictionは確信です
役に立った
8
Simon Gotterson
翻訳家
オーストラリア
2019/10/30 17:07
回答
Change a doubt into a conviction.
疑惑 a doubt/skepticism 確信 a conviction/a firmly held belief に変わる change into 例文 I was skeptical at first, but then I was convinced. 「最初の方は疑問があったけど、確信させられた。」 参考になれば幸いです。
役に立った
1
9
11720
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
確信に変わるって英語でなんて言うの?
疑惑って英語でなんて言うの?
あの芸能人絶対顔いじってるよねって英語でなんて言うの?
裏金疑惑って英語でなんて言うの?
確信したって英語でなんて言うの?
〜に違いないって英語でなんて言うの?
小山ひかるって英語でなんて言うの?
確信歩きって英語でなんて言うの?
共演者キラーって英語でなんて言うの?
払拭って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
9
PV:
11720
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
200
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
70
3
Yuya J. Kato
回答数:
32
Kogachi OSAKA
回答数:
13
Ayaka A
回答数:
9
Paul
回答数:
7
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
310
3
Paul
回答数:
284
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
190
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12210
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7085
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら