世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

義理と人情を重んじるって英語でなんて言うの?

「ヤクザ」文化について説明したい時に。
female user icon
Junkoさん
2017/10/16 18:26
date icon
good icon

68

pv icon

32069

回答
  • they value honor and human kindness

義理 = honor 人情 = (human) kindness, humanity, sympathy 重んじる = to value, to prize
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • to value their duties and humanity

  • to respect their duties and humanity

To value は「価値がつく」という意味です。自分にとって、何か大切だと思われています。例えば、She values equality between men and women. Duties は日本語で義理と言います。そして humanity は人情と言います。 To respectは「重んじる」という意味です。何か尊敬しているので、大事にしています。例えば、to respect the elderly.
回答
  • Yakuza takes duties very seriously.

「義理と人情」は英語にするのが少し難しいですが、duties (duty) の一語でいいと思います。duty は「義務」と言うのが基本的な意味ですが、果たすべき義務(義理)や忠誠心(人情)みたいな意味を含見ます。 動詞のtake something seriouslyは 「ーを重んじる,~を決して軽視しない」と言う意味です
good icon

68

pv icon

32069

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:68

  • pv icon

    PV:32069

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら