質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「風で傘が飛ばされそう」って英語でなんて言うの?
3歳の子供が強い風の中、カサを持っていて「風で傘が飛ばされそう」といいました。 これを英語で言うとなんというのですか?
miyuさん
2017/10/19 16:57
21
11554
Weaver Cory
Instructor
カナダ
2017/10/28 08:42
回答
The wind may blow my umbrella away!
I almost lost hold of my umbrella!
1)直訳です。でも、ちょっと不自然感がします。 2)より自然な言い方です。風が強いというのは状況で分かり、分から省略しました。「傘がてから離れそうだった!」のような意味です。
役に立った
11
Alice G
DMM英会話翻訳パートナー
オーストラリア
2019/11/22 21:27
回答
it feels like my umbrella might be blown away
「風で傘が飛ばされそう」が英語で「it feels like my umbrella might be blown away」と言います。 風で ー by the wind 傘が ー (my) umbrella will / might 飛ばされそう ー be blown away 以下は関係のある文章です。 私の傘は裏返しになった ー My umbrella got turned inside out 参考になれば嬉しいです。
役に立った
10
Taku
翻訳家
アメリカ合衆国
2022/03/31 17:24
回答
The wind might blow away my umbrella.
The wind might blow away my umbrella. 風で傘が飛ばされてしまいそう。 blow away は「吹き飛ばす」という意味の英語表現です。 wind が「風」です。 また、windy と言えば「風が強い」を英語で表現することもできます。 またいつでも質問してください。
役に立った
0
21
11554
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
風で飛ばされそうって英語でなんて言うの?
飛ばされちゃうよー!しっかりつかまってって英語でなんて言うの?
傘立てが倒れているから直してねって英語でなんて言うの?
持って帰るのを忘れそうと思ったらやっぱり忘れたって英語でなんて言うの?
ワンタッチ傘って英語でなんて言うの?
今日すごい風強いね!飛ばされそう!自転車が全部倒れちゃってるね。って英語でなんて言うの?
微生物は風で飛ばされやすいから注意してって英語でなんて言うの?
こんな風の強い日に自転車乗らない方がいいよって英語でなんて言うの?
よかったら傘袋使ってくださいって英語でなんて言うの?
風を切るって英語でなんて言うの?
回答済み
(3件)
役に立った:
21
PV:
11554
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
179
2
TE
回答数:
153
3
Yuya J. Kato
回答数:
92
Paul
回答数:
86
Taku
回答数:
50
Amelia S
回答数:
24
1
Taku
回答数:
360
2
Paul
回答数:
329
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
319
TE
回答数:
242
Yuya J. Kato
回答数:
177
Amelia S
回答数:
168
1
Paul
回答数:
16668
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12181
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7000
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
4970
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら