世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「風で傘が飛ばされそう」って英語でなんて言うの?

3歳の子供が強い風の中、カサを持っていて「風で傘が飛ばされそう」といいました。 これを英語で言うとなんというのですか?
female user icon
miyuさん
2017/10/19 16:57
date icon
good icon

21

pv icon

11554

回答
  • The wind may blow my umbrella away!

  • I almost lost hold of my umbrella!

1)直訳です。でも、ちょっと不自然感がします。 2)より自然な言い方です。風が強いというのは状況で分かり、分から省略しました。「傘がてから離れそうだった!」のような意味です。
回答
  • it feels like my umbrella might be blown away

「風で傘が飛ばされそう」が英語で「it feels like my umbrella might be blown away」と言います。 風で ー by the wind 傘が ー (my) umbrella will / might 飛ばされそう ー be blown away 以下は関係のある文章です。 私の傘は裏返しになった ー My umbrella got turned inside out 参考になれば嬉しいです。
回答
  • The wind might blow away my umbrella.

The wind might blow away my umbrella. 風で傘が飛ばされてしまいそう。 blow away は「吹き飛ばす」という意味の英語表現です。 wind が「風」です。 また、windy と言えば「風が強い」を英語で表現することもできます。 またいつでも質問してください。
good icon

21

pv icon

11554

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら