質問する
ゲストさん
注目
新着回答
安定しているか、しばらく様子をみてください。って英語でなんて言うの?
ソフトウェア製品の問題への解決策(修正コード)などは、提供した後、暫くの間は副作用が出ないか、あるいは、安定しているかを見定める必要があります。その旨を、現場の担当者に伝えたいです。
( NO NAME )
2017/10/25 16:23
2
5610
Hiroshi Motai
アハ!モーメンツ代表 「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
日本
2017/10/25 23:16
回答
○○ should be monitored for a while to see if it is stable.
この言い回しを応用して、「提供した解決策に対しては、暫くの間、様子見(モニター)して下さい。」としたいのであれば、次のような文になるかと思います。 The provided solution should be monitored for a while to see if it is stable. 参考になれば、幸いです。
役に立った
2
回答したアンカーのサイト
ビジネス英語トレーナー 母袋博嗣
2
5610
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
様子を見るって英語でなんて言うの?
様子を見てみようって英語でなんて言うの?
公務員になりたいって英語でなんて言うの?
根元の白髪が染まっていないって英語でなんて言うの?
注射をして、声が出ない程泣いたって英語でなんて言うの?
あなたが○○してるのを見てたら自分もやりたくなってきたって英語でなんて言うの?
しばらくしてって英語でなんて言うの?
外装って英語でなんて言うの?
私の犬は私が食事を終えるのを待っているって英語でなんて言うの?
妻は僕の精神安定剤って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
2
PV:
5610
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
95
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
337
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
165
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら