世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

捲土重来って英語でなんて言うの?

一度敗れた者が再度勢力を盛り返すことのたとえ。
default user icon
Keiさん
2016/01/21 10:13
date icon
good icon

13

pv icon

11056

回答
  • regain/recoup lost ground

  • regain strength back

  • strike back with regaining lost grounds

勢力を盛り返す、という意味の英語は、regain/recoup lost ground, いわば、失地回復の意味になります。 あるいは、捲土重来のイメージからいえば、3番目の strike back with regaining lost grounds がより近い表現になると思います。
回答
  • After being defeated in a battle, one has regained his strength and fights back.

「戦いに敗れた後、再び勢力(強さ)を取り戻して反撃に転じる」 という意味の文にしました。 (関連語句) recoup: 取り戻す strength: 強さ defeat: 敗北 fight back: 反撃する
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
good icon

13

pv icon

11056

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら