●目がしょぼしょぼする
① have bleary eyes
(直訳:かすんだ目をもっている)
② be bleary-eyed
(直訳:目がかすんでいる)
→blearyは「疲労で目がかすんだ」「涙で目がかすんだ」という意味です。
〇疲れ目でしょぼしょぼ
「疲れ目(tired eyes)」が原因の場合は, bleary自体に「目が疲れて」というニュアンスが込められているため, あえてtired eyesを伝える必要がありません。
〇花粉でしょぼしょぼ
次の表現が使われるものです。
My eyes are watery from the pollen (in the air).
(直訳:私の目は(空気中の)花粉で涙目だ。)
→「花粉でしょぼしょぼ」の場合は, 「目が潤んだ」状態になるため, wateryが使われます。また, 「花粉で」の「で」はfrom<原因・理由>が最もシンプルで一般的です(頑張ってbecause of を使う必要はありません)。