世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「自分でもわからないんだけど」って英語でなんて言うの?

「自分でもわからないんだけど、怖い話が好きなんだよねぇ」と言ったり、相手の質問に対して、「さぁ、自分でもよくわからないよ」と返事をするときに使えそうなフレーズを教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/07 22:49
date icon
good icon

46

pv icon

36189

回答
  • I don't know why myself, but I like scary stories.

「自分でもなぜかよくわからない」は「I don't know why myself」でいいと思います。これを前置きにして、「I don't know why myself, but...」と続けると、いろいろなシチュエーションで使えると思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • I don't know why, but (I like horror stories.)

  • It's beyond my comprehension, but...

  • I can't explain it, but...

他に、”it's inexplainable/unexplainable/inexplicable..." や、”I can't put it into words”などと表現できます。
Brighture English Academy 語学学校
回答
  • I don't know why myself but ...

  • I can't explain it but ...

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I don't know why myself but ... 自分でもなんでかわからないけど〜 I can't explain it but ... 自分でも説明できないけど〜 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

46

pv icon

36189

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:36189

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら