世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

情報が正しいのかどうか見極めなければならないって英語でなんて言うの?

学校のプレゼンでメディアやインターネット、コメンテーターの発言などから得た情報を自分で信用できるかどうか見極める必要があるという場合はどんな言い方がありますか。
default user icon
( NO NAME )
2017/11/13 00:54
date icon
good icon

37

pv icon

47214

回答
  • I need to find out if the information is legitimate.

  • I have first to make sure the information is correct.

  • I will first look into the information more precisely to see if it is trustworthy.

①legitimateは確かの意味合いです。legitimate information = 確かな[情報](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36381/)。こちらは一般的な言い方です。 ②「まずは[確認する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)」という1段階を踏んでから決めるというニュアンスです。 ③一番フォーマルな言い方です。trustworthyは信用できる、または信憑性のある、という意味にの単語です。ビジネスの場では、よく用います。
Michey House 新宿区高田馬場の言語カフェ
回答
  • We have to make sure if the information is correct.

「[見極める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50198/)」は「[確かめる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59101/)」とか「確実にする」という意味のmake sureで表すことができます。 We have to make sure if the information is correct. 「情報が正しいかどうか見極めなければならない」 ここでのifは「~かどうか」という意味です。 また、一般論として述べるのであれば主語はWeやYouでいいと思います。 We have to make sure if we can trust the information. 「我々はその情報を信頼できるのか見極めなければならない」 このようにif we can trust the information「その情報を信頼できるかどうか」という言い回しにしてもいいですね。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • You have to able to distinguish what information is correct.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: You have to able to distinguish what information is correct. 正しい情報かどうかを見分ける能力が必要です。 distinguish は「見分ける」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

37

pv icon

47214

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:47214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら