There is no point buying a cheap suitcase. It's a false economy.
There's no point being stingy when you buy things we need.
「ケチる」= be stingy/be tightfisted/be cheap
「必要なものならケチらず良いのを買えばいいのに」= There's no point being stingy when you buy things we need.
「false economy」という表現を使えば良いと思います。この表現は「安い物は直ぐ壊れるから節約にはならない」という意味になります。
例えば:
「There is no point buying a cheap suitcase. It's a false economy.」
(安いスーツケースを買ってもしょうがない。安いけど直ぐ壊れるから節約にはならない。)