化粧品の香りって好き嫌いがありますよねって英語でなんて言うの?

いくらよい化粧品でも香りが好みでないと使えません、という方がいます。「化粧品の香りって好き嫌いがありますよね。」とお客様に同感したいです。お願いします。
  • カテゴリ:食事・美容・健康
  • 伝える相手:顧客・お客様
  • 伝え方:メール、文書
  • ニュアンス:フォーマル
MIKOさん
2018/01/04 20:15
2018/01/12 19:05
英訳例
  • Everyone has likes and dislikes for cosmetics' fragrance

  • Love it or hate it.

確かに化粧品の香りって好みがありますよね。
人によってはいい匂いが、他の人には嫌な臭いだったりします。

"have likes and dislikes" や "love it or hate it"
この二つは”好き嫌い”という様な意味になります。
ですので
"Everyone has likes and dislikes for cosmetics' fragrance, right?
となどいうと「お化粧品の香りには人それぞれ好き嫌いがありますよね?」
という様な感じになります。

Tomoko 英語講師
英訳例
  • I understand, everyone has cosmetic fragrances they like or don't like.

  • I understand, everyone has different preferences when it comes to fragrance in cosmetics.

  • It's important to find a product with a fragrance that works for you.

MIKOさん、こんばんは。

「好き嫌い」は英語で "likes and dislikes" 又は "preferences" (「好み」という意味合い)になります。"(which/that) they like or don't like" の文の流れも使えます。

"I understand, everyone has cosmetic fragrances they like or don't like." =>
「そうですよね・かしこまりました、誰にも化粧品の香りの好き嫌いがありますね。」

"I understand, everyone has different preferences when it comes to fragrance in cosmetics." =>
「そうですよね・かしこまりました、人によって化粧品の香りの好みが異なりますね。」

"It's important to find a product with a fragrance that works for you." =>
「自分の好みに合う香りの商品を見つけるのは大事ですね。」

ご参考になれば幸いです。

Andrew Hall 翻訳会社「株式会社フェーズシックス」代表取締役

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら