世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昔であれば昔であるほどって英語でなんて言うの?

昔の文学であればあるほど、自ら狼男になったケースが多いって書きたいです
default user icon
( NO NAME )
2018/01/11 23:47
date icon
good icon

7

pv icon

8168

回答
  • The older the literature, the more likely it was for the characters to turn into werewolves on their own accord.

少し長い例文ですが― The older the literature, the more likely it was for the characters to turn into werewolves on their own accord. ●the older the literature→古い文学(昔の文学)であればあるほど ●the more likely it was for the characters→登場人物が○○する可能性が高かった ●to turn into werewolves→狼男になる ●on their own accord→自らの意思で 「古い文学であればあるほど、登場人物が自らの意思で狼男になる可能性が高かった(ケースが多かった)。」 Turn intoは、〇→□になること、変わる・変身する、という意味のフレーズです。Becomeと置き換えてもOKです。 On their own accordは、of their own free will、というフレーズと置き換えることができます。どちらも「自らの意思で」という意味です。 ★上記例文のように、「○○であればあるほど、□□になる・である」は 、≪the + 比較級、the + 比較級≫で表します。 例文)The more I worry, the more anxious I get. 「心配すればするほど、不安になる」 例文)The lower your stress level, the better you feel. 「ストレスレベルが低ければ低いほど、気分が良くなる」 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

7

pv icon

8168

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8168

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら