どうしても~出来ないって英語でなんて言うの?

先生の自己紹介の中で、何回聞いてもどうしても聞き取れない所がある、といったとき。
Junkoさん
2018/02/08 01:08
英訳例
  • I've tried so many times, but I still don't get it.

  • No matter how hard I try, I still can't catch it.

①I've tried so many times, but I still don't get it.

「何度もトライしてみたけれど、まだ理解できない。」

I still don't get it→Get itは、Understand(理解する・わかる)と同じ意味のフレーズです。I still don't get it→まだわからない・理解できない

②No matter how hard I try, I still can't catch it.

「どんなにがんばっても(わかろうとしても)、理解できない。」

try hard→精一杯がんばる、懸命に努力する
catch→キャッチする(理解する)

「何回聞いてもどうしても聞き取れない」

→No matter how many times I listen to what you say, I'm still having trouble catching a certain word/phrase.

No matter how many times I listen to→○○を何回聴いても
what you say→あなたが(先生が)言うこと
have trouble→苦労する
a certain word/phrase→ある特定の言葉またはフレーズ


少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
英訳例
  • I tried hard, but couldn't catch everything you said.

先生の自己紹介を聞いたあと、「何回聞いても聞き取れないところがあった」と
先生に伝えたかった場面を想定して、お答えしますね。

・I tried hard, but couldn't catch everything you said.

「聞き取れないところがあった」→「全て聞き取れたというわけではなかった」
と考えて、not everything(部分否定)を使っています。
・I couldn't catch everything you said.
  あなた(先生)の言ったこと全てが聞き取れたというわけではなかった。

参考までに、「全く聞き取れなかった」場合は、not anything(全否定)となります。
・I couldn't catch anything you said.
  あなた(先生)の言ったことが全く聞き取れなかった。

また、聞き取れなかったところを先生に尋ねると、そこから会話が広がります。
2つのパターンの尋ね方の例も書いておきますね。
①単語そのものが知りたいとき
・ Could you tell me how to spell it?
 →スペルを聞いて「あ~、あの単語!」となったり、知らない単語なら調べることもできます。  
②意味が知りたいとき
・What is XXX? (XXXには、尋ねたい単語の音を真似していれてください。)
・What does this mean? (どういう意味ですか?)
 →先生が違う表現で説明してくれます。

少しでもお役にたてればうれしいです。
 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • ブックマーク:2

  • PV:377

回答数
80,145
役に立った数
291,400
回答率
100

%

セミナー・イベント
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
カテゴリ
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら