世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「長嶋茂雄より王貞治の方が野球の神様だと私は思う」って英語でなんて言うの?

AとBを比べて、「AよりBの方がCだ」と言いたいときのCに入るものが名詞だった場合(ここでは「野球の神様」)、どういう言い方がありますか? B rather than A is C. というのを思いつきましたが、あまりしっくりきません。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/22 15:26
date icon
good icon

2

pv icon

3793

回答
  • Sadaharu Oh deserves to be called a baseball genius, rather than Shigeo Nagashima.

「AよりBの方がCだ」と言いたい時、Cに入るものは形容詞または副詞とするのが、英語の比較の文の原則ですが、名詞や動詞を使った比較表現は、rather than を使えばできますね。 そこで、  Sadaharu Oh, rather than Shigeo Nagashima must be called a baseball genius. という文でも意味は通じますが、  deserve(〜にふさわしい) を使えば、  Sadaharu Oh deserves to be called a baseball genius,  (王貞治は野球の神様と呼ばれるにふさわしい) という文ができるので、その後に rather than Shigeo Nagashima と続けます。 また、「王こそふさわしい」と強調するなら  It is Sadaharu Oh who deserves to be called a baseball genius, rather than Shigeo Nagashima. というのもいいですね。
good icon

2

pv icon

3793

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3793

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら