世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

本を元の場所に戻す(元通りにする)って英語でなんて言うの?

本を見たけど、元のあった場所に戻しい時。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/11 20:44
date icon
good icon

17

pv icon

17721

回答
  • Return the book to it’s original place.

  • Put the book back where you found it.

Return the book to it’s original place は「本を元どおりの場所に返す」という意味になります。 誰かにそうしてほしいときは、Can you return this book to its original place? と言えます。これはとても丁寧ないい方です。 Put the book back where you found it. は 「本を元の場所に戻して」という言い方です。これは人に言う時に使いますがちょっと厳しい言い方です。 そして自分が言いたい場合は “I will put the book back where I found it” と言うことによって 「本を見つけたところに戻すね」という意味になります。
回答
  • Return the books in the proper place

  • Return the books to where it were

「戻す」は英語で "return" 、「元の場所に」は英語で"where it were" または "proper place" 「ちゃんとした場所」と表現できます。 例文:「本を元の場所に戻してください。」 Please return the books in the proper place. Please return the books to where it were. ご参考になれば幸いです。
good icon

17

pv icon

17721

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17721

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら