世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

女性が家事をして男性が仕事をするのが当然(当たり前)って英語でなんて言うの?

~するのが当然(当たり前)って何と言えばいいでしょうか?
default user icon
LioKenさん
2018/03/19 19:01
date icon
good icon

23

pv icon

28601

回答
  • The stereotype that women do housework and men work.

この場合は、いろんな言い方があるので、一番この場合に合う言い方を使いました。 なので、当然あるいはあたり前と言う言い方にもいろんな言い方がありますが、一番合う言い方を使いました。なので、stereotype かってに決めつけちゃうと言う意味の言い方がこの場合に一番合ってると思ったので、使いました。 housework は 家事をしてと言う意味です。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • It just seems natural to me that the woman takes care of the house and the man goes out to work.

  • I think it's right for men to go earn a living outside the house while ladies take care of the home.

例文1は、It seems natural to me that ~ 「〜することは私にとって当然のように思える。」という言い方です。 「女性が家事をし、男性が外に働きに出ることは私にとって当然のように思える。」 例文2は、I think it's right for 人 to ~ 「人が〜するのは当然だと思う。」という言い方です。 「女性が家事をしている間、男性が外で生計を立てるのは当然だと思う。」 ご参考まで!
good icon

23

pv icon

28601

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:28601

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら