質問する
ゲストさん
注目
新着回答
感謝や敬意といった古くからの友と交わるのがよいって英語でなんて言うの?
「感謝や敬意」=「古くからの友」を品性豊かな英文で、「交わる」を格式ある表現でお願いいたします。 内省のシーンを表す言葉です。
Dutoitさん
2018/03/31 00:23
1
3326
Rieko A
ブロガー/IT企業社員 in シドニー
日本
2018/03/31 21:06
回答
Appreciation and regards
Cherish
Old friend of mine
交わる、というのもConnect / bonds / interact と色々ありますが、感謝や敬意といった「友」と交わるという内省のシーンであれば、大事にするという意味で「cherish」「value」でしょうか。 感謝や敬意といった古くからの友と交わるのは欠かせない。 It is essential to cherish with old friends of mine which are appreciation and regards.
役に立った
1
回答したアンカーのサイト
井の外かわず
1
3326
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
古くはって英語でなんて言うの?
言い伝えって英語でなんて言うの?
古くから続くって英語でなんて言うの?
石炭って英語でなんて言うの?
古くから続く市場って英語でなんて言うの?
家の老朽化が早いって英語でなんて言うの?
日本語お上手ですねって英語でなんて言うの?
魔よけの動作って英語でなんて言うの?
在職中はいろいろとお世話になりましたって英語でなんて言うの?
周りから感謝される人間になりたいって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
1
PV:
3326
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
95
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
337
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
165
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら