世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このまま続けてって英語でなんて言うの?

オンライン英会話でいつもカメラをオフにしていますが、たまにカメラをつけませんか?と言われます。 このまま続けてください、と伝えるのはどうすれば良いですか?
female user icon
Moeさん
2018/05/03 03:44
date icon
good icon

29

pv icon

34745

回答
  • Please continue without my camera.

  • Please keep it as it is now.

『このまま(の状態を)続けてください』は、 Please continue as it is. の他にも、 Please let it be as it is とも言えます。 ちなみに、 The Beatles の歌にも Let it be というのがあります。 そのままにして放っておこうという感じの曲です。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Please continue.

  • I like it this way.

  • I'd rather keep it off.

1) continue(続ける)文字通り「このまま続けてください」 2) I like it this way. 「このままの状態がいいです」 3) I'd rather keep it off. 「このまま(カメラが)オフの状態がいい」 こう言ってもいいと思います。
回答
  • Acutually, I prefer to switch my camera off. Let's keep going.

Acutually =実は prefer to = 好む keep going = このまま進む=続ける Acutually, I prefer to switch my camera off all the time. Let's keep going. (実はカメラのスイッチをいれないほうが好みです。このまま続けましょう。) となります。ご参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Actually, I'd prefer to keep the camera off.

★ポイント:①この場合は、カメラをオフにしたまま続けたいということですね。この時点でカメラは切ってあるので、offである状態を keepする、というのがよいですね。 ②時制:事実断定形を使わないことがポイントです。If形のwouldを使うことで、(もしそれでよければ)ということができますね。 Actually, I'd prefer to keep the camera off. 英語職人
good icon

29

pv icon

34745

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:34745

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら