世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

辛いことがあったときって英語でなんて言うの?

辛いときいつでも話を聞いてくれる優しい人達だからを英語にしてほしいです!
default user icon
( NO NAME )
2018/05/08 21:35
date icon
good icon

25

pv icon

36565

回答
  • When I was having a rough time.

  • When I was going through some problems.

  • Because you're nice people who always listen to me when I'm having a rough time.

「辛いことがあったとき」は When I was having a rough time か When I was going through some problems で言えます。 答え3 Because you're nice people who always listen to me when I'm having a rough time. は「辛いときいつでも話を聞いてくれる優しい人達だから」の訳になります。 ご参考になれば、幸いです。
回答
  • When I am having a tough time.

  • When I am in trouble.

  • When I am spending a tough time.

『辛いときいつでも話を聞いてくれる優しい人達だから』の文は、 Because you guys are nice people who listen to me always when I am having a tough time. となります。 話を聞いてくれる良いお友達がいてなによりですね。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • when I'm having a rough time

  • when I'm feeling down

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: when I'm having a rough time つらいことがあったときに when I'm feeling down つらい気持ちになっているときに feeling down は「つらい気持ちになっている」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

25

pv icon

36565

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:36565

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら