世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私(あなた・○○ちゃん)らしい」って英語でなんて言うの?

話の最中に意見について相づちを打ちたい時に使う表現
default user icon
yokoさん
2018/05/17 01:13
date icon
good icon

8

pv icon

10429

回答
  • That's so you.

  • This is so me.

「〇〇らしい」とか「〇〇っぽい」はよく次のように言います。 That's so you. 「あなたらしいね」 This is so me. 「いかにも私っぽいわ」「私にふさわしいよ」 また人の名前をそのまま付けて、 This is so John. 「これとてもジョンっぽいね」 とか、 The movie was so Spielberg. 「その映画いかにもスピルバーグっぽかった」 のような使い方ができます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • "That's so you."

「私(あなた・○○ちゃん)らしい」という感じを英語で表現する場合、「That's so you」、「That sounds like something you would say」や「That's typical of you」といった言い方があります。どれもその人の特徴、性格、傾向を指しています。 - "That's so you"は直訳すると「それはとてもあなたらしい」で、ある行動や意見が相手の特徴的な性格を反映していることを述べるのに使います。 - "That sounds like something you would say"は「それはあなたが言いそうなことだね」を意味し、相手の意見がその人らしいと感じるときに使います。 - "That's typical of you"は「それはあなたらしいね(典型的だね)」という意味です。これもその人の典型的な行動や発言を指しています。
good icon

8

pv icon

10429

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:10429

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら