世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ごちそうさまって英語でなんて言うの?

日本だと食事の後にごちそうさまと言いますが、 海外ではなんて言いますか?
default user icon
kotetsuさん
2018/05/22 16:38
date icon
good icon

101

pv icon

36822

回答
  • Thank you for the meal.

  • Thank you for delicious meal.

『ごちそうさま』という日本語の表現は、家に帰ってきた時にいう《ただいま』と同じで、決まり文句は英語ではないんですよね。辞書で調べたら、 Thank you for the meal. Thank you for the delicious meal. という表現がありました。 日常的に気軽にいうなら、 I'm done.(食べ終わったよ) です。 ちなみに『ただいま』は、 I'm home. です。 お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Thank you

日本語の「ご馳走さま」の直訳はありません。 とはいえ、感謝の言葉を言わないわけではありません。 「Thank you」一言でご馳走さまの気持ちを、作ってくれた人に伝えます。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • thank you for the meal

  • thank you for the food

食事の後によく使う「ごちそうさまでした」というフレーズは英語で、「Thank you for the meal」や「Thank you for the food」で表現します。 海外では食事の終わりに決まったフレーズがないですが、食事に感謝をいう場合にこういうフレーズを言います。 例文: 「美味しかった!ごちそうさまでした」 →「It was delicious! Thank you for the meal」 →「It was delicious! Thank you for the food」 ご参考になれば幸いです。
good icon

101

pv icon

36822

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:101

  • pv icon

    PV:36822

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら