世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

機嫌が悪くなるって英語でなんて言うの?

姪っ子と遊んでる時は機嫌がいいが、帰る時間になり遊びをやめないといけない状況になると機嫌が悪くなるときの「機嫌が悪くなる」はどういいますか。
female user icon
Kyokoさん
2018/05/23 18:50
date icon
good icon

42

pv icon

27910

回答
  • cranky

  • fussy

  • grumpy

cranky と fussy はうるさくなる「機嫌が悪くなる」です。 駄々をこねたり、泣き叫んだりといった感じで、子どもに対してよく使われる表現です。 grumpy はむすっとして不機嫌になることです。大人もよくやる「機嫌が悪くなる」ですね。 状況によって使い分けるといいかなと思います。
回答
  • Moody

からの 他には以下のような言い回しもあります: Moody Mood(ムード)からくるものです。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • to throw a temper tantrum

  • to have a tantrum

「機嫌が悪くなる。」は、 "to throw a temper tantrum" "to have a tantrum" という表現を使うことも出来ます。 "temper"は、「機嫌・気分」 "tantrum"は、「かんしゃく」 という意味です。 "My niece always throws tantrums when it's time to stop playing." 「姪っ子は遊びを辞めなければいけない状況になると機嫌が悪くなる。」 ご参考になれば幸いです。
回答
  • get into a bad mood

  • throw a tantrum

「機嫌が悪くなる」の訳語として何か1つ覚えるのであれば、 get into a bad moodまたはget in a bad mood を覚えることをお勧めします。 例) My niece got into a bad mood. 「姪は機嫌が悪くなった」 あと、おっしゃられている文脈では、 throw a tantrumという表現も良いかなと思いました(*^_^*) 「かんしゃくを起こす」という意味のイディオムです。 例) The boy was throwing a tantrum. 「男の子がかんしゃくを起こしていた」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

42

pv icon

27910

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:27910

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら