世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

否定と肯定、安心と危機のバランスがトキメキを長続きさせるって英語でなんて言うの?

アメとムチ、つまり好感と反感、慢心と焦りをバランスよく放り込むことが恋愛中のトキメキの長続きのコツ。
default user icon
Sayaさん
2018/06/05 08:57
date icon
good icon

1

pv icon

2713

回答
  • The balance between the negative and the positive, between peace of mind and crisis, keeps life interesting.

「ときめき」は「magic」「excitement」という英訳です。この場合では「interesting」が合っていると思います。 「人生」とは書いていないですが、その意味だと思って入りました。その代りに「things」も使えます。 He's so unpredictable, he always keeps things interesting at the office. 彼は予測のつかないひとだから、事務所はいつもトキメキがある。 2番目の「between」は読んでいる人がもうわかるでしょうので、これを抜いてもいいですが、一応分かりやすくするために入りました。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

1

pv icon

2713

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2713

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら