世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼は嫌なことがあったって英語でなんて言うの?

あんまり深刻なことではないです。(笑)やっちまった!(笑)みたいな感じです
default user icon
( NO NAME )
2018/06/09 19:00
date icon
good icon

8

pv icon

9309

回答
  • I had a thing with him

嫌なことがあったけど、深刻ではない。。。。どんな事でしょうかw 「I had a thing with him」は「彼と何かあった」になります。 「嫌な事があった」と言ってしまうと、必然と深刻な事があったと思われるかもしれません。 だから、多分、一番適切なのは。。。「I had a thing with him. I'm not that happy about it」 (彼と何かあったの。あんまり嬉しくない)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • He had a bit of a mishap.

例えば「He had a bit of a mishap.」と言えば、「彼にはちょっとしたハプニングがあった」というニュアンスになります。「mishap」は「不運」「アクシデント」といった意味を持ちますが、この文脈では「小さな失敗や問題」という意味合いで使います。フレーズに「a bit of a」を加えることで、問題の程度が軽いことを表現しています。 または、よりくだけた表現として「He had a "whoops" moment.」という表現もあります。「whoops」は小さなミスや軽い失敗を表す際に使われる言葉で、「おっと!」や「あちゃー!」といった感じです。 関連する単語リスト: Minor slip-up: 小さな不注意 Little accident: 小さなアクシデント Faux pas: 軽い失言やマナー違反 Slight blunder: 小さなミス
good icon

8

pv icon

9309

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9309

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら