世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

企画が進行したら連絡をします。って英語でなんて言うの?

工場の方から商品の見積もりを頂きました。 見積もりを元に企画を進行するかしないかを決めて、進行するようであれば改めて連絡をしたいと考えています。
default user icon
( NO NAME )
2018/06/15 11:36
date icon
good icon

10

pv icon

6462

回答
  • We will let you know when we decide to proceed with the plan

ここで言う企画は「plan」にしてあります。 企画が進行するかどうかは、見積もり次第なので、まだ決まったいないため、訳文に decide を入れました。入れないと、相手には進行することが確かだと解釈されてしまいます。 なので、「We will let you know when we decide to proceed with the plan」が最も適切だと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • We will let you know when we decide to proceed with your proposition.

  • We will get back to you when we decide to proceed with your proposition.

1)企画はPlanですが、提案と捉えて”proposition" も使えると思います。 見積りをもらっているということなので"estimate"を入れてもいいかもしれません。 2)Let you know 以外に、get back to youも調べたり、検討してから連絡するという意味で使えます。 ただし、少しフランクな言い方なので、お客様や目上の人にはあまり適さないかもしれませんので注意してください。
Kanako Shiraki 独立・起業キャリアアドバイザー/伝わるビジネス英語トレーナー Dream Parts Connect
good icon

10

pv icon

6462

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6462

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら