世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「〜を除いては承認いただいています」って英語でなんて言うの?

クライアントに、私たちへの未払いがあるかどうか聞かれています。下記のような日本語で返したいのですが、どのように伝えれば良いでしょうか。ちなみに11111や22222といった番号は、請求書番号という設定です。 ——— 下記の請求書が未払いですが、22222を除いては、請求書を貴社に承認いただいたという通知メールが届いています。 1.11111 2.22222 3.33333
default user icon
( NO NAME )
2018/06/16 15:31
date icon
good icon

3

pv icon

6580

回答
  • We have been notified that all the other invoices except for 22222 have been approved on your end.

  • We are informed that the below invoices except for 22222 have been already approved by your company.

  • We received the notification email that says that the invoices except for #22222 have been approved by your company.

notification email お知らせEメール notified, informed, お知らせを受ける except for 22222, 22222以外 invoice number 請求書番号 have been approved 承認されてる 余談になるかもしれませんが、Purchase Order (PO)がApprovedされて、インボイスを発行、インボイスを承認して支払い手続き、が自動でされる形であると想像されますが、通常はインボイスを承認?というよりインボイスは受け取ったら支払い義務が発生する請求書の紙のことです。 承認されているのに支払いがないのがおかしい、という背景があるなら、2文目のように、Already(すでに)を入れて、「22222以外は既に承認されているとお知らせを受けましたが」という文章にされるといいと思います。
good icon

3

pv icon

6580

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら