質問する
ゲストさん
注目
新着回答
面倒を見るよう押し付けられてしまったって英語でなんて言うの?
子守に限らないのですが、なんとなく逃げられない立場だったということを伝えたいです。
yrkzさん
2018/07/08 18:34
3
5417
Masaki Suzuki
バイリンガルTOEIC、英会話講師
日本
2018/07/09 19:53
回答
I was forced to take care of....
I had no choice but to take care of....
状況的に自分がやるしかないという感じですよね。 この場合は、be forced to~「~するよう強いられる」を使うといいと思います。そもそも自分の意思ではないので、このような受身の表現の方がぴったりきますね。 他には覚えやすい感じだと、have no choice but to...というのがあります。これは直訳するとほかに選択肢がなかったという感じですね。これもやむをえず感が出ると思います。
役に立った
3
回答したアンカーのサイト
英語総合即戦学校
3
5417
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
貧乏くじって英語でなんて言うの?
そういう考え方をされると追い詰められてる気分になる、って英語でなんて言うの?
仕事・雑用を押し付けられるって英語でなんて言うの?
はめられたって英語でなんて言うの?
祖父の面倒を見るので欠席しますって英語でなんて言うの?
気にかけるって英語でなんて言うの?
押入れの奥にしまっちゃったって英語でなんて言うの?
「〜しておいで」って英語でなんて言うの?
安請け合いって英語でなんて言うの?
ほだされるって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
5417
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
200
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
70
3
Yuya J. Kato
回答数:
26
Paul
回答数:
25
Ayaka A
回答数:
15
Kogachi OSAKA
回答数:
14
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
310
3
Paul
回答数:
292
TE
回答数:
270
Yuya J. Kato
回答数:
180
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12209
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7075
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら