世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

神経質って英語でなんて言うの?

物事に対して細かい部分が気になる人のこと。 逆にあまり気にならないひとのことは大雑把な人といいます。
default user icon
hiroさん
2018/07/15 13:03
date icon
good icon

50

pv icon

33364

回答
  • too sensitive

「神経質」を直訳する英語は「neurotic」ですが、日常会話でよく用いられる表現としては "too sensitive" や "overly sensitive" が適切です。これは「細かな部分を過度に気にする」というニュアンスを捉えています。 "Sensitive" は感じ取る能力が鋭いことを意味し、文脈によっては肯定的な評価を含むこともあります。しかし、「神経質な」人を表す場合はたいてい否定的な意味合いで使われ、そのため表現を強化する "too" が一緒に使われます。 以下に具体的な使用例を提示します: 1. "He is too sensitive about his artwork; he takes all criticism too personally." 「彼は自分の作品に神経質で、すべての批判を個人的に受け取ってしまいます。」 なお、逆に「大雑把な」人を表す英語表現は "careless" や "rough around the edges" などがあります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Nervous

He is a nervous person.「彼は神経質です。」 "nervous"は、"I'm nervous."のように「緊張する。」という意味がありますが、「神経質」の意味でも使うことができます。
Akemi M DMM英会話講師
good icon

50

pv icon

33364

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:50

  • pv icon

    PV:33364

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら