世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

体調はどうですかって英語でなんて言うの?

目上の人や先輩を気遣う時に使えるフレーズを知りたいです。また、口頭とメールだと言い方が異なるのかも知りたいです。
default user icon
Joさん
2018/08/09 14:10
date icon
good icon

413

pv icon

322528

回答
  • How is your health?

  • How are you feeling?

この表現はちょっとフォーマルな表現かもしれませんが、日本語的に「目上の人」だけで使うわけではないと思います。日本語はもっと層別した言語で、英語は日本語ほどはどうじゃないでしょう。 「[最近](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36239/)は[体調](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47640/)はどうですか?」と聞きたいなら、上記の例文に「〜 these days?」を足していいです。 「Are you feeling well?」も書こうと思ったんですが、その意味はちょっと違います。この表現は具合が悪そうな人に言う場合が多いでしょう。 <ボキャブラリー・英語表現> health = 健康、体調 how is ... ? = 〜はどうですか? feel = 感じる 例: A: How are you feeling? 体調はどうですか? B: I'm feeling better now. 良くなってきたよ。 関連した英語表現については、こちらのブログ記事をご覧ください: [「元気ですか?」を意味する How are you? 以外の英語フレーズまとめ](https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/how-are-you-2/)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • How are you feeling?

  • Are you feeling any better?

  • I hope you're feeling better

How are you feeling? =[体調](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47640/)はどう? How are you doing =[調子どう?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40236/) 似ていますが、feelingを使うと体調を指すので質問者さんが言いたい事だと思います。 Are you feeling any better? =体調はよくなった? Are you feeling better?でもいいのですが、anyを付けると「少しでもよくなった?」と言った感じで心配している事が強調されます。 I hope you're feeling better =体調良くなったといいんだけど 3つとも口頭でもメールでも使えるフレーズです。強いて言うのであれば最後のやつはメールの始めに書く事が多いです。
回答
  • How are you doing?

  • How are you feeling?

  • Are you feeling better recently?*

How are you doing?とHow are you feeling?は意味的にはあまり変わりません。 どっちも「気分がどうですか?」のような意味合いが入りますが、How are you feeling?の方が、体の状態について聞いているような感じです。 以前誰かに体調がよくないと聞いて、久しぶりに会って「最近は体調よくなっていますか?」のような質問を聞きたいときは、"Are you feeling better recently?" をおすすめします。
Rebekah Q DMM英会話講師
回答
  • How are you feeling?

  • How is your condition?

「体調はどうですか?」を英語にしたら、How are you feeling? と言います。相手の体調を尋ねるとき、この質問をよく使えます。もちろん、目上の人や先輩に対して、聞くことができます。 もし、相手は前から体調が悪くない場合、How is your condition? と言えます。「調子はどうですか?」という意味です。
回答
  • Are you doing well?

  • How is your health?

英語で「体調はどうですか?」は色々な表現があります。一番使いやすいのは are you doing well? です。目人とメールでも使えます。「お元気ですか?」みたいな意味です。例えば、 Dear Mr. Jones, Are you doing well? I haven't seen you for 2 weeks. ジョーンズさん、 体調はどうですか?2週間会ってないです。 How is your health? は上記と同じ意味ですが、相手の健康はとても気になる感じです。目人とメールでも使えます。例えば、 Mr. Jones, how is your health? I heard you were hospitalized last week. ジョーンズさん、体調はどうですか?先週、入院してたと聞きました。
回答
  • How are you feeling?

  • Are you feeling better?

ご質問ありがとうございます。 How are you feeling? 体調はどうですか? Are you feeling better? 体調はよくなりましたか? 上記のように英語で表現することができます。 feel better は「体調がよくなる」というニュアンスの英語表現です。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習頑張ってくださいね!
回答
  • How are you feeling?

How are you feeling? 体調はどうですか? 上記のように英語で表現することができます。 how are you feeling? は「体調はどうですか」という意味の定番の英語表現です。 I'm feeling OK などと言われたら「大丈夫です」という意味になります。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。
good icon

413

pv icon

322528

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:413

  • pv icon

    PV:322528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら