世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

私に近づかないでって英語でなんて言うの?

映画で役者が言うようにカッコよく言いたいです。
default user icon
Asuraさん
2018/08/13 08:13
date icon
good icon

94

pv icon

35247

2018/08/14 10:25
date icon
回答
  • Stay away from me.

  • Don't come close to me.

「私に近づかないで」はStay away from me.とも表現できます。 物理的に近づかれている場合にも使えますし、そうではなく「私に関わらないで」「放っておいて」という意味でも使えます。 Just stay away from me.(いいから近づかないで)
回答
  • Don't come close to me!

  • Don't come near me!

"Don't come close to me!" 「私に近づかないで」"come"は「来る」で、"close"は「近く」という意味ですから、"come close"は「近くに来る」に相当します。次の例文の"come near"も同じ意味を持っています。 "Don't come near me!"(前の例文と同じ意味です。) 参考になれば幸いです。
回答
  • I wouldn't get too close to me if I were you.

  • Don't come any closer.

例文1「私だったらそれ以上近づかないわ。」=「私に近づかないで。」というニュアンスで使えます。 例文2「それ以上来ないで。」=「私に近づかないで。」というニュアンスです。 any closer で「それ以上」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Get away from me.

  • Stay away from me.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 Get away from me.とか Stay away from me. などと表現できます。 どちらも「俺に近づくな」みたいな意味で使えます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

94

pv icon

35247

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:94

  • pv icon

    PV:35247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら