世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

その手は食わぬって英語でなんて言うの?

その手にはひっかからないよ
default user icon
Sayaさん
2018/08/17 14:41
date icon
good icon

8

pv icon

4632

回答
  • ① I won't be tricked.

  • ② I know better than to fall for that/it.

こんにちは^^ 「その手は食わぬ」(その手にはひっかからないよ)ですね? ① I won't be tricked. ※ be tricked だまされる ② I know better than to fall for that/it. ※ know better 慎重である、もっと分別がある ※ fall for だます こんな感じでいかがでしょうか? アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • "I'm not falling for that trick."

"その手は食わぬ"や"その手にはひっかからないよ"という場合、英語では "I'm not falling for that trick." と表現することが一般的です。ここで "falling for" は騙される、引っかかる、という意味で、「何かにだまされる」というニュアンスを含んでいます。 "that trick" はその手段や策略を指しています。 "fall for" は信じ込む、騙されるといった意味だけでなく、人を好きになる、恋に落ちるといった意味でも使われますが、この文脈では前者の意味で使用します。 別の言い方としては "You can't fool me with that." または "I'm not buying it." なども同じ意味を伝えることができます。 "fool" は「だます」という意味で、"buying it" はここで「それを信じる」という意味になります。
good icon

8

pv icon

4632

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:4632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら