世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

周りがすごすぎて落ち込むことが多かったって英語でなんて言うの?

周りの人たちがすごくてそれと自分を比べて落ち込むことが多かったという説明
female user icon
cocoさん
2018/09/08 05:57
date icon
good icon

8

pv icon

8400

回答
  • Everyone around me was super smart so I felt down sometimes

周りの人たちがすごいと言うのは、すごく頭がいいと言うことでしょうか? ならば、「Everyone around me was super smart so I felt down sometimes」を推奨します。 日本語では、「落ち込むことが多かった」と書いても、直訳すると「I felt down a lot」になりますが、ネガティブ過ぎるので、「sometimes」に入れ替えさせていただきました。この方が本来のニュアンスが伝わると思います。 また、「feel down」は落ち込むことですが、もし、自分が「物足りなく」感じた場合が、「Everyone around me was super smart so I felt inadequate sometimes」の方をお勧めします。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • "I often felt down because I kept comparing myself to the amazing people around me."

"I often felt down because I kept comparing myself to the amazing people around me." という表現が適しています。 「I often felt down」は「よく落ち込んでいた」という状態を示します。「because」はその理由を導入しており、「I kept comparing myself to the amazing people around me」で「自分を周りのすごい人たちと比べ続けていた」ことを説明しています。
good icon

8

pv icon

8400

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:8400

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら