「じょうろ」は watering can と言います。watering pot と言う方もいると思います。
Can you fill up the watering can and water the plants by the windows?
「じょうろに水を汲んで、窓際の植物に水をやってくれない?」
ご参考になれば幸いです!
全部は「じょうろ」という意味ですね。
"sprinkling"は 「ぱらぱら」っていう感じですけど!
例文:
Use the watering can to sprinkle some water on those flowers.
じょうろを使って花に水をぱらぱらにかけてね。
お役に立てれば幸いです!
「じょうろ」はa watering can と言うことができます。
例文
Please use the watering can.
そのじょうろを使ってね。
waterは名詞では「水」ですが、動詞で「〜に水をあげる」という意味があることを覚えておきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
「じょうろ」が英語で「Watering can」と言います。
例文:
じょうろで庭に水をやってください ー Please use the watering can to water the garden
じょうろが見つかられない ー I can't find the watering can!
緑じょうろを持っています ー I have a green watering can
参考になれば嬉しいです。
じょうろは英語で watering can といいます。Can は名詞で、それに数えることができますから、「a」または「-s」と一緒使いましょう!
植物に水をやる は water the plants という表現です。だから、じょうろを使うとき、「to water」が使われています。
I need to water the plants, but I can't find the watering can.
植物に水をやらなきゃいけないけど、じょうろはどこ?