質問する
ゲストさん
注目
新着回答
肩をあげるって英語でなんて言うの?
腕や肩を上げるときはrise? lift? pop? なにが適しているでしょうか? 例)「ジャンプするときは、肩をあげるように意識してください」
shujiさん
2018/09/27 22:16
4
10152
Sara K
DMM翻訳アシスタント
日本
2018/09/27 23:29
回答
To raise one's shoulders
To lift one's shoulders
Rise はどちらかというと上がるの方です。 上げるだと raise になります。 Pop は飛び出るというような表現が近いです。 「ジャンプするときは、肩をあげるように意識してください」 "Please *concentrate on raising your shoulders when jumping" など *意識してよりは集中しての表現が多いです。
役に立った
4
4
10152
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
肩に力が入る癖があって肩が凝るって英語でなんて言うの?
肩をすくめるって英語でなんて言うの?
肩甲骨はがしって英語でなんて言うの?
肩が冷えるって英語でなんて言うの?
肩がこったって英語でなんて言うの?
肩にもたれかかるって英語でなんて言うの?
肩がこってしょうがないって英語でなんて言うの?
肩甲骨を肋骨からはがすようなイメージで動かすって英語でなんて言うの?
悲鳴をあげるって英語でなんて言うの?
巻き肩って英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
10152
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
127
2
Ayaka A
回答数:
17
3
Yuya J. Kato
回答数:
16
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
Erik
回答数:
0
1
Paul
回答数:
352
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
163
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7054
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら