質問する
ゲストさん
注目
新着回答
新規の大口客を獲得するって英語でなんて言うの?
1つまたは複数の大口客(通常の顧客よりも多くの商品を購入してくれる顧客)を新しく獲得する
( NO NAME )
2018/10/08 00:58
8
32190
Paige
エンジニア・フリーランス翻訳者
アメリカ合衆国
2018/10/10 09:00
回答
To get big clients
To land big clients
「通常の顧客よりも多くの商品を購入してくれる顧客」というのは、英語でbig clientsになります。大手企業などという意味です。 社内の人と話す時、to land big clientsでもいいです。 それで、一つの大口客なら、we landed a big clientと言います。複数なら、we landed a lot of big clientsになります。 ご参考になれば幸いです。
役に立った
5
Jolie Thomas
翻訳家
アメリカ合衆国
2018/10/10 08:45
回答
We've acquired a new high profile customer.
「We've acquired」 を獲得する 「a new」 新規の。もし複数なら「a」いりませんので、「new」だけで言います。 「customer」 客 大口客英語で言うと普段はあまりよくない意味のイメージですね。 だから「high profile customer」の方がいいと思います。目立つや注目を集めるする客。
役に立った
3
8
32190
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
面接を設定するって英語でなんて言うの?
新規のお客さんがこないから売り上げがあんまり変わらないって英語でなんて言うの?
結果を出すって英語でなんて言うの?
(人の信頼を)獲得するって英語でなんて言うの?
新規登録って英語でなんて言うの?
最優秀選手賞って英語でなんて言うの?
○○を、する意識が高いって英語でなんて言うの?
企画書って英語でなんて言うの?
獲得するって英語でなんて言うの?
市場規模はどれくらいありますか?って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
8
PV:
32190
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
127
2
Taku
回答数:
36
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Paul
回答数:
352
2
Taku
回答数:
326
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
169
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5246
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら