世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

混乱って英語でなんて言うの?

情報がたくさんあると混乱を招くので、信じる教科書を一つだけ勉強するのが大切だという話になりました。混乱を英語でなんて言えばいいですか?
default user icon
Asuraさん
2018/10/10 11:28
date icon
good icon

39

pv icon

30158

回答
  • confusion

こんにちは。 混乱は「confusion」といいます。 「混乱した」と言いたい場合は「confused」を使います。 【例文】 The news caused confusion. 「そのニュースは混乱をまねいた」 参考になれば嬉しいです。
回答
  • Confusion

英語で、「情報がたくさんあると混乱を招くので、信じる教科書を一つだけ勉強する」はToo much information can cause confusion, so we'll only study from one reliable textbook.という解釈しました。 「混乱を招く」ー can cause confusion 「信じる教科書」ー a reliable text book 「を一つだけ勉強する」only study from one ご参考になれば幸いです。
回答
  • Confused

  • Confusion

  • Not sure

混乱はconfusedと言います。混乱している時”confused”になります。 もし会話してる時 “I’m not sure”とか”I don’t know”も言える。 情報はたくさんあってすごい混乱している There is so much information that I’m so confused 彼の話は混乱を招いた I’m not sure about what he said/What he said made me confused いつも混乱になるから大学やめたい I don’t know anything so I just want to quit university University makes me so confused so I want to quit
回答
  • confusion

  • confuse

「混乱」という言葉を英語で表すと、「confusion」という言葉になります。名詞です。「混乱状態」は「confused state」という表現になります。動詞は「confuse」で、形容詞は「confusing」です。例えば、「I think kanji is confusing.」という文章を使っても良いと考えました。「Kanji confuses me.」も言っても良いです。
回答
  • confusion

「混乱」は英語で confusion と言います。これは名詞です。 Confusion の動詞は confuse になります。 Confusing という形容詞も良く使います。 「情報がたくさんあると混乱を招く」と言いたいなら、 Too much information can cause confusion(名詞) Too much information can confuse people(動詞) Too much information is confusion(形容詞) という三つの言い方があります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • confusion

こんにちは。 名詞「混乱」は英語で confusion と言えます。 「混乱した」は confused、「混乱させる」は confuse です。 【例】 The event caused a lot of confusion. 「その事件は多くの混乱を招いた」 I am really confused. 「私はとても混乱しています」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

39

pv icon

30158

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:30158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら