世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

割れにくいシャボン玉って英語でなんて言うの?

割れにくいシャボン玉が体にくっついてみんな笑いました。
default user icon
autunnoさん
2018/10/13 23:16
date icon
good icon

4

pv icon

7467

回答
  • 1) A soap bubble that is difficult to break.

  • 2) A soap bubble that won't pop easily.

1) "割れにくいシャボン玉" という意味です. soap bubble : シャボン玉 difficult to break : 割れにくい 2) " 簡単にポップされないシャボン玉" という訳出です.
回答
  • Unbreakable bubbles

  • Indestructible bubbles

  • Touchable bubbles

ご質問ありがとうございます! 触れるシャボン玉って意味で touchable bubbles と言うのも 良いと思います。 「触っても割れにくいシャボン玉」 "Bubbles that don't break easily when touched" など ご参考になると幸いです。 またの質問をお待ちしてます。
good icon

4

pv icon

7467

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7467

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら