質問する
ゲストさん
注目
新着回答
「本当の豊かさ」って英語でなんて言うの?
都会では得られない、地方で得られる、豊かさ
hnさん
2018/10/27 15:43
19
23685
Yuujin
英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
シンガポール
2018/10/28 04:14
回答
Real riches
Genuine abundance
Real riches of the land
「本当の」→「Real, Genuine」 「豊かさ」→「Riches, Wealth, Abundance」といいますが、「Wealth」を使う時はほとんどお金の豊かさを示してるときに使うです。 「Real riches of the land」というのは、土地の豊かさという意味です。お米、野菜、果物などを示しています。 海鮮の場合は、「Genuine riches of the sea」と表現します。
役に立った
12
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
desmonh
英語講師
アメリカ合衆国
2018/10/28 08:06
回答
Real Riches
Genuine Riches
"Genuine Riches"の方がいいと思います。 書いてくれた例文を翻訳すると:Riches are obtained in the countryside that can't be obtained in the city.
役に立った
7
19
23685
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
その本は、豊かさとは何かを私達に考えさせるって英語でなんて言うの?
「今を愛する心を持つ」って英語でなんて言うの?
豊かなって英語でなんて言うの?
豊かって英語でなんて言うの?
表情が豊かって英語でなんて言うの?
心が豊かになるって英語でなんて言うの?
豊かな土地って英語でなんて言うの?
「精神的な豊かさをもたらす」って英語でなんて言うの?
気象変化か、夏には頻繁に熱帯地方のような豪雨が降ります。って英語でなんて言うの?
感情豊かって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
19
PV:
23685
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
127
2
Yuya J. Kato
回答数:
16
3
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Ayaka A
回答数:
11
Erik
回答数:
0
Ian W
回答数:
0
1
Paul
回答数:
352
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
163
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7054
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら