質問する
ゲストさん
注目
新着回答
醤油の自己主張が強いって英語でなんて言うの?
肉じゃが食べてて、醤油が濃くて前に出すぎてる場合、このような言い方は通じますか?
Sayaさん
2018/10/29 05:52
3
6301
Saki T
アメリカ在住翻訳家
日本
2018/10/29 13:29
回答
Too much soy sauce.
一番簡単に言うと「醤油多すぎ」になります。 「自己主張が強い」と直訳にすると、英語だと不自然な表現になるように思います(醤油に感情はないですし…)。 I can only taste soy sauce. I can taste nothing but soy sauce. 「醤油の味しかしない」 あまりに強ければこれでも。
役に立った
3
3
6301
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
自己主張って英語でなんて言うの?
調整が難しいメンバーって英語でなんて言うの?
何があろうと、自分の個性を大切にしてね。って英語でなんて言うの?
お前は何に対して自己主張してんだって英語でなんて言うの?
探求って英語でなんて言うの?
友達に配慮し過ぎるあまり自分の意見が言えてない、って英語でなんて言うの?
薄口醤油って英語でなんて言うの?
あなたがそう言うのならって英語でなんて言うの?
波風を立てないって英語でなんて言うの?
中身を入れ替えるって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
3
PV:
6301
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
271
Yuya J. Kato
回答数:
205
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7100
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら