世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

オラつくって英語でなんて言うの?

女子高生の言葉です。ドヤ顔をしながら横柄な態度をとったり、そういう雰囲気に溢れている人のことを指します。
female user icon
Mishaさん
2016/03/25 01:04
date icon
good icon

11

pv icon

7885

回答
  • (1)be bigheaded

  • (2)be stuck up

  • (3)an arrogant pig

「オラつく」に相当しそうな英語表現はたくさんありますが、その中でもあまりにひどいのはおっちゃんぬのポリシーに反するので、まぁまぁヒドイところで抑えました。 (1)形容詞 いい気になっている、うぬぼれている(頭がでかくなってる)  He is bigheaded. (2)形容詞 うぬぼれている(鼻が上を向いている→つまりそう見えるほど顔を上にあげて周りを見下している。実は別の意味もあるけど個人ポリシー違反になるので言いません笑)  He is stuck up. (3)形容詞+名詞 傲慢なブタ、横柄なブタ  He is an arrogant pig. 基本的にどれをとっても、偉そうで自分が一番という態度を表しています。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • He's swaggering so much.

皆さんあまり見慣れないでしょう、swagger「威張り散らして歩く」という動詞を使いました。スラングでswagというのがありますが、それは「クールな」という形容詞や「クールな人」という名詞を指します。このクールは、(自分がクールだから)自慢げに歩いている様を指します。少し横柄なニュアンスも入るので「オラつく」にはぴったりな表現方法となっています。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

11

pv icon

7885

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7885

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら