質問する
ゲストさん
注目
新着回答
のためって英語でなんて言うの?
「あなたのためにやったのに」って思うと不満だけが募ると思います。誰かのためって思わない方がいいと言いたいです。
keitoさん
2018/11/30 22:57
1
9274
Ayano B
オーストラリア在住翻訳家
日本
2018/12/02 17:20
回答
Because of you
この場合は"because of you"ですが、シンプルに使えるのは"for you"になります。 "because of you"にすると少し、押し付けがましさなどを出すことも出来ます。 参考になれば幸いです。
役に立った
1
Brandon M
英語講師
カナダ
2018/12/23 12:31
回答
Because of you
For you
『のため』という単語、Because を使うことができ、I did this because of youと言えます。 しかし、この場合だとBecause よりForを使う方が自然になります。Because をもっと正確にいうと、『の理由で』の意味です。 なので、あなたのためにやったというのならば、But I did this for you『でもあなたのためにやったのに』の感じです。 この方がもっと気持ちをこもってやってあげたような意味も含まれます。
役に立った
0
1
9274
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
のためにって英語でなんて言うの?
するためって英語でなんて言うの?
ためって英語でなんて言うの?
ためにって英語でなんて言うの?
空気って英語でなんて言うの?
公的機関が発行するサイン証明書をPDFで送ってください。って英語でなんて言うの?
注意事項は読んだ?って英語でなんて言うの?
雪のためにって英語でなんて言うの?
念のためって英語でなんて言うの?
人のために全力を尽くすって英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
1
PV:
9274
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
DMM Eikaiwa K
回答数:
222
2
Taku
回答数:
150
3
Yuya J. Kato
回答数:
40
TE
回答数:
21
Kogachi OSAKA
回答数:
14
Sana N
回答数:
3
1
Taku
回答数:
490
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
463
3
TE
回答数:
291
Paul
回答数:
257
Yuya J. Kato
回答数:
192
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12211
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7100
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5410
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら