世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

銀行員って英語でなんて言うの?

銀行に勤めている人のことです。職業を聞かれた時に「銀行員です」というシチュエーションです。
default user icon
naganoさん
2018/12/14 09:47
date icon
good icon

60

pv icon

39774

回答
  • Bank clerk

  • Bank staff

  • Bank employee

この三つのどっちでも大丈夫ですけど、「bank clerk」がアメリカの言葉です。私の国で、「bank staff」がよく聞かれています。 例文: 彼は銀行員です。 He is a bank employee この銀行の銀行員は親しみがあります。 The staff at this bank are very friendly. よろしくおねがいします。
回答
  • bank teller

  • bank staff

銀行員は英語で bank teller 又は bank staff と言います。 Bank staff は通じます、アメリカでは bank staff より bank teller の方が普通です。 なので、銀行の窓口は teller window と言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Banker

  • Bank clerk

  • Bank employee

銀行に勤めている人のことです。職業を聞かれた時に「銀行員です」というシチュエーションです。 It is for a person who works in a bank. It is a situation where I am asked about my occupation and I would like to reply, “bank employee”. 例文: 彼の父は銀行員です。 His father is a bank clerk. その銀行員はとても誠実で信用が出来る。 That bank clerk is very reliable so I can trust him.
回答
  • bank employee

  • bank clerk

  • teller

naganoさん ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 - I work at a bank. - I'm a bank clerk. - I'm a teller in a bank. お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Teller

  • Bank teller

  • Teller in a bank

「銀行員」は英語で国によって色々な表現があります。アメリカでよく teller を言います。この人が銀行で働いて直接にお客さんと話します。Teller は仕事として銀行だけ使います。例えば、 You should speak to a teller about that withdrawal. その引き出しについて銀行員に話した方がいいです。 Bank を teller の前に必要じゃないですが、時々あります。あっても、意味は上記と全然変わりません。Teller in a bank も一緒です。(本当は銀行に勤めている店員さんです) I want to work as a bank teller after I graduate. I want to work as a teller in a bank after i graduate. 卒業の後、銀行員として働きたいです。
回答
  • bank employee

  • bank clerk

  • banker

英語で「銀行員」を言いたければ A bank employee か A bank clerkを使います。 カジュアルな言い方で A bankerを使います。 「銀行員です」と言いたいとき下の英文を使います。 ・I am a banker (カジュアルな言い方) ・I am a bank employee / I am a bank clerk ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

60

pv icon

39774

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:60

  • pv icon

    PV:39774

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら