質問する
ゲストさん
注目
新着回答
勿体ぶるって英語でなんて言うの?
「ちょっともったいぶっちゃったかな」と照れながら言うには、英語ではなんといえばいいのでしょうか? たとえば、子供へクリスマスプレゼントを渡すフリをして背中で隠したり、なかなか渡さないフリをした挙句に言いたいです。
daisuke nagasawaさん
2018/12/19 11:11
5
5261
Sara K
DMM翻訳アシスタント
日本
2018/12/19 17:46
回答
To put on airs
To put on an act
勿体ぶってるというよりはお茶目だと思いますが to put on airs と言う表現があります。 あまり使われない気がしますので同じような意味を持つ後者の to put on an act の方がおすすめです。 「ちょっともったいぶっちゃったかな」 "I think I put on an act a little" など
役に立った
5
5
5261
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
回答済み
(1件)
役に立った:
5
PV:
5261
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Taku
回答数:
290
2
DMM Eikaiwa K
回答数:
187
3
Amelia S
回答数:
140
TE
回答数:
117
Paul
回答数:
76
Yuya J. Kato
回答数:
68
1
Paul
回答数:
313
2
Taku
回答数:
290
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
240
Yuya J. Kato
回答数:
157
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16734
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12183
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7038
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5210
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら