世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

話にならないって英語でなんて言うの?

呆れたり怒った様子で「話にならないな」と言うにはどうすれば良いのでしょう。
default user icon
Heiwajimasanさん
2018/12/21 14:04
date icon
good icon

55

pv icon

37590

回答
  • out of the question

この文脈でこのように翻訳できると思います:「out of the question」 例文:「父が[呆れて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/27652/)怒った様子だから”[お金貸して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/15191/)”ってなんて話にならない」= 「My dad was shocked and angry, so asking for money was out of the question」
回答
  • It's no use talking

  • Forget it

話しても[無駄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42120/)と言う意味での話にならないだと It's no use talking の表現が良いです。 意訳になりますが話にならないから切るって感じで忘れてと 言いたい場合は後者の forget it という表現も使えます。
回答
  • I don't want to talk about it anymore.

  • I can't even talk now considering how angry I am.

1)もう話したくない! 2)怒り過ぎてもう話すことも出来ないよ! 参考になれば幸いです。
good icon

55

pv icon

37590

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:55

  • pv icon

    PV:37590

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら