世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

進歩って英語でなんて言うの?

IT技術やインターネットの技術について、「インターネットの進歩がめざましい」といいたいです。
default user icon
momokoさん
2018/12/31 12:31
date icon
good icon

15

pv icon

9445

回答
  • progress

  • development

進歩は「特にITの話で」英語に"progress"や"development"に翻訳できます。 「インターネットの進歩がめざましい」 "The progress of the internet is remarkable"
回答
  • technological advancement

  • technological progress

「技術の進歩」は、 "technological advancement" "technological progress" と言います。 「インターネットの進歩がめざましい」は、 "The advances in internet technology are remarkable." です。 "remarkable"は、形容詞で「めざましい・顕著な」という意味です。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • advancement

  • progression

  • development

この三つのことばの意味は大体同じですが、私の意見は、「advancement」の方が一番適切です。なぜならば、「advancement」は「technology」とよく使われています。ですが、他の二つの言葉を使うと意味がちゃんと通じられます。 例: technological advancements / advancements in technology Advancements in the technology behind the internet is remarkable!
good icon

15

pv icon

9445

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:9445

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら