世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出産って英語でなんて言うの?

子供を産むことです。
female user icon
maimaiさん
2016/04/14 17:03
date icon
good icon

219

pv icon

106890

回答
  • Birth

  • Giving Birth

  • Give birth to

He there Maimai! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! 「出産」は辞書で調べると「birth」が出てきます。名詞の場合は正しいです。 出産率= the birth rate でも動詞の場合 Give birth to 僕の友達は先月[子供を産みました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67216/)。 Last month my friend gave birth。 「子供に」ということは当たり前なので言わなくてもいいです。でも[息子](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36499/)か[娘](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44256/)をはっきりと伝えるときに言います。 Last month my friend gave birth to a boy. よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • give birth (to ~)

子供を産むことは give birth と言ったりします。 She gave birth to a baby girl. [女児](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43508/)を出産した。 みたいな感じで表現できますよ。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
2016/10/25 05:28
date icon
回答
  • giving birth

  • delivery

日本語の会話で「出産」と言うときには、分娩=deliveryを指していることもあります。 My first delivery was C-section.(最初の出産は帝王切開だった) 上記のような例では、「分娩」より「出産」と言うことも多いですが、英語ではchildbirth等ではなくdeliveryと言うことが自然です。
回答
  • give birth

  • have a baby

出産は英語で give birth 又は have a baby と言います。Give birth は少しだけ堅めな言い方で、have a babyは一番普通の言い方です。 例) 彼女はもう出産した? Did she give birth already? Did she have her baby already? 4月に出産する I'll give birth in April I'll have a baby in April ご参考になれば幸いです。
回答
  • (child)birth

  • give birth

「出産」は英語で「(child)birth」か「give birth」(子供を産む)といいます。 I was scared of giving birth. (私は出産が怖かったです。) I gave birth to a boy this summer. (私は今年の夏に男の子を出産しました。) Childbirth was surprisingly painless. (出産は意外と痛くなかったです。) Good luck with the birth! (出産頑張ってね!)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • childbirth

  • birth

  • giving birth

一般的に出産について話すとき、childbirth という言葉を使用するのがより一般的です。 特定の人について話すときは、birth を使用するのがより一般的です。 There may be some pain during childbirth. 出産時に痛みがあるかもしれません。 My sister gave birth to a healthy baby girl. 妹は健康な女の赤ちゃんを産みました。 It was a very quick and easy birth. 今回、彼女は非常に早くて簡単に生まれました。
ReneeS オーストラリア人英語講師
回答
  • My wife will give birth to our daughter in March.

  • Childbirth is a marvelous thing to watch.

  • Foreign news always reports negative information about Japan's rate of childbirth.

出産 childbirth, giving birth 私の妻は3月に娘を出産します。 My wife will give birth to our daughter in March. 出産は注目すべき素晴らしいものです。 Childbirth is a marvelous thing to watch. 外国のニュースは常に日本の出産率について 否定的な情報を報告しています。 Foreign news always reports negative information about Japan's rate of childbirth.
回答
  • give birth

こんにちは。 「出産(する)」は英語で give birth と言います。 例: I can't imagine what it feels like to give birth. 出産するとき、どのような気持ちになるのか、私には想像もできません。 My older sister gave birth to a baby boy. 私の姉が、男の子を出産しました。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • birth

  • to give birth

birth - 出産(名詞) give birth - 出産する(動詞) 上記のように英語で表現することができます。 例: I am very interested in birth. 私は出産にとても興味があります。 I wonder what it feels like to give birth. 出産するのってどんな気分なんだろう。
回答
  • Childbirth

  • Give birth

名詞の「出産」の意味は"childbirth”です。"Birth"だけでも大丈夫です。 意味が同じですが、使い方と意味合いが違います。 "Childbirth"は「分娩」です。つまり、妊娠の最後の段階を指します。 "Birth"はただの「出産」です。 例: Childbirth is painful and terrifying for some women. (一部の女性にとっては、出産は痛くて、恐ろしいことです。) Let's celebrate the birth of our first child! (初の子供の出産を祝いましょう!) 注:こちらでは、"childbirth”を使うのがおかしいです。 「出産する」という動詞の英訳は"give birth”です。
good icon

219

pv icon

106890

 
回答済み(10件)
  • good icon

    役に立った:219

  • pv icon

    PV:106890

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら